“等一。”
“不知。我被警报
吵醒,不知
它是被什么启动的。会不会是
风?”
“他把脸隐藏得很好,而且……”
“好吧,那么我至少能向你确认一件事。”
“怎么了?”鲍德张地问。
一五十八分电话铃响时,布隆维斯特还没睡,但手机放在
仔
袋而
仔
扔在地上,他没来得及接起。反正来电没有显示号码,他便咒骂一声又爬上床闭起
睛。
他们了一个突破传统的安排,
莉卡大
分时间都回索茨霍
的家和丈夫过夜,但偶尔会留在布隆维斯特位于贝尔曼路的住
。多年来,布隆维斯特都觉得这确实是理想的解决之
,生活在一夫一妻这独裁制度
的许多夫妻都该采用这方法。每当
莉卡说:“我可以和你在一起的时候,就更
我丈夫了。”或是当贝克曼在
尾酒会上友善地搂着他的肩膀时,布隆维斯特都很庆幸自己福星
照才能得此安排。
“这个嘛,很难说。”
鲍德呆住了。从他车库前的车上传来汽车引擎声。
“……有人来拜访你了。”
“他的步伐。这个人走起路来很像毒虫,像个刚刚了大量安非他命的人。他移动的姿态有
自大浮夸的
觉,当然,这也可能显示他只是个普通的毒虫、窃贼。不过……”
别的房间去,把门锁上。你去了吗?”
“说啊!”
后来果然就演变成这样。
安德柏再次沉默不语。
“怎么搞的,赶快告诉我啊。”
“是什么样的人?”
“你让我很张,你知
吗?”
“好,很好。你知是怎么回事吗?”
安德柏似乎又在研究画面。
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
“好。”鲍德的多少有
不听使唤了。但他并不在安德柏所想的地方。
但最近他开始产生疑虑,也许是因为有比较多的时间可以思考,他忽然觉得所谓一致的协议,其实并不必然一致。
“不过可能是……我也不知……不,不能这么快
臆测。”他说。
“不是故意的。不过你要知……”
“只要你最后回到我边,就可以跟他在一起。”
布隆维斯特试着不去想这些,有好一会儿,他甚至试着白日梦,但是帮助不大,最后
脆
床
比较有用的事。看看有关产业间谍的文章吧?
脆重新为《千禧年》草拟一个筹措资金的替代方案,不是更好?他穿上衣
“我该怎么办?”
“好像什么?”
“什么事?”
“不太可能……请等一!”
“怎么样?”
相反地,某一方可能以共同决定为名来促成自己的利益,期
来就会清楚地看到有人是痛苦的,哪怕他(或她)信誓旦旦地说没有。这天晚上
莉卡打电话给丈夫,显然就得到不好的回应。谁知
呢?说不定此时贝克曼也一样睡不着。
“抱歉,请别张,别
张……我正在看你那边监视录像机上的连续画面,真的好像……”
“你好像有访客。是个男人,待会儿你可以自己看看,一个瘦瘦、
着墨镜和帽
的男人,一直在你家周围徘徊。据我所看到的,他去了两次,但就如我所说……我也是刚刚才发现,得再仔细看一看才能多告诉你一
。”
“说吧,请说去。我需要一
确切的信息,这样我会好过些。”
“好像……”
“是的。”他撒谎。
“待在原地别动。”
他真的不想再次彻夜难眠。自从莉卡在近午夜时
睡之后,他便辗转反侧思索着自己的人生。大
分事
都不太对,甚至包括他和
莉卡的关系。他已经
她多年,而且他有充分的理由认为她也怀有同样
。但
况已不再像从前那么单纯。也许是布隆维斯特开始有些同
贝克曼。葛瑞格·贝克曼是
莉卡的丈夫,是位艺术家,若是责怪他小气或心
狭隘,实在说不过去。当贝克曼理解到
莉卡永远忘不了布隆维斯特,甚至压抑不住冲动,偶尔就得把他的衣服扒个
光时,贝克曼也没有发脾气,反而和她达成协议:
安德柏的声音听起来有模糊。
本章未完,点击下一页继续阅读