很多男政治家都喜
把“政治”比作“女人”,把“国家”比作“新娘”,意在告诉大众,政治和国家迟早像女人一样嫁给他们,温驯地匍匐在他们的脚边。
艾丝黛拉的王朝最如日中天时,也曾有使臣问过她这个问题。
“都说政治是女人,女人和女人在一起,总会产生许多矛盾,”那位使臣说,“不知
政治这个狡猾的女人是否刁难过陛
?……很多国王都会宣称国家是他们的新娘,陛
至今未婚,是因为把光明帝国当成自己的丈夫了吗?”
“第一个问题,”艾丝黛拉微笑着说,“既然政治是女人,那我为什么不能是政治呢?而且,而且,我不觉得女人和女人在一起会产生许多矛盾,我很多大臣都是女人,我和她们相得愉快,有如至
好友。至于第二个问题——”
她一边说,一边轻轻抚手腕上的黑蛇。
使臣也看向了这条黑蛇。他听说过很多关于这位女王的传闻,其中最骇人听闻的就是这条蛇。
据说,女王无论去哪儿,都会带着这条蛇。他们之间宛若人一般亲密,每当有人试图接近她,向她献媚,这条蛇就会用极其可怕的目光注视着对方。
曾有人想用这条蛇大文章,向外称艾丝黛拉对它产生了不合人
的
,却被光明帝国的教士严厉警告,不要亵渎神明。
但究竟谁是神,是艾丝黛拉,还是那条幽黑的蛇,没人知,也没人敢
究。
“我不会把国家当成自己的丈夫。”艾丝黛拉说,“我永远不可能是一个贤惠的妻。假如要当我的丈夫,就必须忍受我
暗的
和怪异的癖好。你觉得,一个国家有可能忍受这些吗?”
使臣被堵得哑无言。
使臣离开后,艾丝黛拉吃了一个小糕,
了
手指,继续批改文书。
神现在她的
边,俯
,从后面抱住她。
冰冷的银发垂落来,如同一条清澈冷艳的瀑布,覆盖在她的
上。
与另外两个意志合后,他变得越来越吝啬,不想她被其他人看见或接近,可她作为一个国家的王,每天必须和固定的人见面。他虽然嫉妒,却不想限制她的自由。
同时,他也变得越来越疯狂。
当他听见使臣问她,是否把国家当成自己的丈夫时,居然到了嫉妒,听见她的回答后,又
到了难以言喻的喜悦,觉得她在褒奖他。
因为他不觉得她暗的
和怪异的癖好是一
负担,反而想要占有。
只要是她的特质,他都想占有。
他她,连同她
暗的
、怪异的癖好、冷漠的心
、狠厉的手段都
。
“我愿意成为你的丈夫。”他低声说。