我们没有向我们在库库尔斯特的主人透姓名,埃斯文极不愿意用假名,但又不能公开说
我们的真名。同埃斯文讲话就是一
犯罪,更不用说供给他衣
住宿了。即使戈森海海岸偏僻的村庄也有收音机,因此村民们不可能借
说不知
放逐令,只有真正对他们客人的
份一无所知才可能成为借
。村民们的微妙
境给埃斯文的心里压了一块石
,而我却没有想到这些呢。我们到达村
后的第三天晚上,埃斯文到我的房间里商量怎么办。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
誉原则询问我们吗要选择寒冬漫游戈布宁大冰川,埃斯文立即回答:虽然我不该保持沉默,但沉默总比撒谎好。
我想该去西南方,到边境去。首先,我们要到一台大功率的无线电发
台,你就可以把信号发
到飞船那里。然后,我得找一个藏
之
,再不然返回奥格雷纳呆一段时间,以免连累这儿帮助我们的村民们。
众所周知,一些达官贵人遭到放逐,但他们的影却没有萎缩。熟
店厨师说。厨师的地位仅次于村
,他的熟
店在冬天或多或少成了全领地的聚会场所。
去哪里?
卡尔海德村庄如同地球上的古堡,少有或者没有独立成的房屋。然而,但在那些布局零
、
大的家
大楼、商贸大楼、联合领地大楼(库库尔斯特没有领主)以及法
大楼里,500名村民个个住在自己的房间里,享有隐私,甚至可以隐居。那些房间分布在古老的走廊两侧,四周是三英尺厚的围墙。他们给我俩各一间屋
,位于家
大楼的
层。埃斯文
来时,我正坐在火边,那是一堆温馨、
香的火,烧的是取自森西大沼泽的泥炭。他说:我们得尽快离开这里,金瑞。
一个人可能在卡尔海德遭到放逐,另一个人则可能在奥格雷纳遭遇相同的命运。埃斯文说。
国王无法缩短人的影,尽
他想这么
。埃斯文说,厨师看上去满意了。假若埃斯文是被自己的家
放逐
去的,那么他就会受到猜疑,但受国王的放逐却是无足轻重的。至于我呢,我一
就被看
是外国人,是被奥格雷纳放逐的人,因而反倒是一
光荣。
我记得当时他站在火光通明的屋影里,赤着脚,只穿了村
送给他的宽松
。卡尔海德人独
温
的幽室之中时,常常是半
或者全
。埃斯文在旅途中历尽磨炼,格辛人
格的丰满、圆
与壮实在他
上
然无存,他显得瘦骨嶙峋,遍
伤痕,脸冻伤了,看上去好像是烧伤。他变成了一个黑不溜秋的
汉,站在摇曳不定的火光里,像是一个躲闪的人影。
是呀,一个人可能遭到家的放逐,另一个人可能遭到住在艾尔亨朗的国王的放逐。