坐在国际象棋桌两旁对弈的,一位应该是伊芙琳·哈德卡斯尔本人,另一位是个胖臃
的年
男
,他的西装显然太小了。真是古怪的组合。伊芙琳二十八九岁的样
,瘦削骨
,
材薄得像玻璃片,
的颧骨,满
的金发扎了起来,
完整的脸庞。她穿着一条剪裁时尚的绿
裙
,系着腰带,裙
清晰锐利的走线和严肃的表
相得益彰。
“就算会吧。”我回答。
“请坐。”她说。
我扭寻找声音的来源,这时十几张面孔百无聊赖地转向我,我的脸一
红了。接着我的名字在房间里传开了,所到之
引起一阵兴奋的嗡嗡声,好像引着一群
蜂在飞来飞去。
伊芙琳用厌恶的神目送他走
门去,然后示意我坐在她对面,厌恶的
绪瞬间消失。
“你会玩国际象棋?”伊芙琳问我,她的睛还盯着棋盘。
一片忙。我摆手让她们不必拘礼,问她们昨天晚宴是谁当班,结果她们面面相觑,只会嘟嘟囔囔地
歉。我几乎要放弃了,这时贝丝说伊芙琳·哈德卡斯尔小
应该知
些什么,她正在宅
后面的
光房招待女客。
“雷文古勋爵这局完之后,你来玩吧!”
“我的祖母,希瑟·哈德卡斯尔。”后传来一位女士的声音,“这画倒是没有溜须拍
、夸大其词,但我祖母也不是个随便就能被糊
的人。”
女仆的语气明白无疑地表示,无论是对这个房间,还是对伊芙琳·哈德卡斯尔,她都不屑一顾。
“伊芙琳小在那里,先生。”女仆说。
至于那个胖男人,差不多超过了六十五岁。真难以想象,他要如何弯曲扭动才能将庞大的躯
桌
后面。那椅
对他来说太小、太
了,他像是在这椅
上受难一般。脑门上有汗
在闪光,被汗
浸透的手绢攥在手里,证明他已经忍受了很久。胖绅士用一
奇怪的目光看着我,像是好奇,又像是
激。
“谢谢您陪我消遣,雷文古勋爵。”当勋爵推翻自己的“王”时,伊芙琳说,“我看您现在还要去别吧。”
“每个仆人在这
其中一个女仆叮嘱了另一个几句话,她领着我穿过一门,来到今早我和丹尼尔、迈克尔见面的书房。我们迅速穿过书房旁边的藏书室,来到一个
暗的走廊。迎接我们的是黑暗,一只黑猫从小电话桌
面走
来,尾
扫着木地板。黑猫静悄悄地穿过走廊,闪
了走廊那边一扇半掩着的门里。一束橘红
的灯光从门
里挤
来,说话声和乐声也从里面飘了
来。
这个逐客令可够唐突的,雷文古勋爵尴尬地鞠了个躬,从棋桌上脱来,朝我微微
示意,然后缓慢而吃力地踱
了房间。
看到这一步,我不由得一声叹息,愣在了那里。
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
忽略女仆的轻蔑,我打开门,一浪扑面而来。空气混浊沉闷,满是香
味,刺耳的音乐时而发
亢之音,时而婉转回
于四
。透过
大的飘窗可以俯瞰房
后面的
园,圆屋
上面聚积着灰
云朵。
炉前面是一些座椅和躺椅,年轻的女孩
们依偎在上面,好像垂
的萎谢兰
,她们一
地
着烟,一杯杯地喝着酒。房间里充溢着不安的气氛,丝毫没有庆祝的
觉。唯一有生气的东西是对面墙上的油画,画中的老妇人
睛像煤炭,端坐着审视整个房间,她的表
传神地表现
对这个聚会
恶痛绝。
“很抱歉,”我开,“我……”
“我恐怕不了棋,”我说,“我正在找一位女仆,她昨晚给我送来一张便条,可我对她一无所知,希望您能够帮助我。”
“我们的家可以帮您。”伊芙琳说着,将被吃掉的棋
又放回到棋盘,杂
的军队又恢复了之前的阵形。每个棋
都被准确地放在方块中央,棋
的面孔向前冲着敌人。显然,这张棋盘上没有懦夫的位置。
雷文古勋爵没有理会我的警告,横冲直撞地走了伊芙琳的圈
,结果被一个潜伏的“车”偷袭了。随着伊芙琳步步
,勋爵方寸大
,在需要耐心之时反而匆匆落
。四步之
,这一局就结束了。
伊芙琳没有抬就向前拱了一个“兵”。胖男人又把注意力收回到棋局上,胖乎乎的手指拈起了他的“
”。
本章未完,点击下一页继续阅读