,女孩们都会陷前所未有的痛苦,边啜泣边解裙
;有的女孩甚至会因为羞耻和恐惧而
厥过去;也有已经尝过禁果的女孩,故作镇定地问他有没有海绵和羊
,她不想怀
。
这是他最看的节目之一,足不
就能看到人生百态。每当他看见那些受挟制的女孩,被迫拙劣地讨好他,都会产生一
居
临
的快意。
他传授业解惑,宣讲神和神使的荣
事迹,只能
引一群敬虔的信徒。他们敬仰的是神,与他没有半
关系。只有在欺凌、
待和生吞那些可怜的少女时,他才能
受到真切的权力。
与此同时,药效开始发作,血在他的脉
里奔
起来。司铎的
睛变红了,呼
也变
了,艾丝黛拉却迟迟没有
一步动作。
她仍在手指上的
油和糖渍,像没有听见他说话一样。
他只能耐着重复了一遍,然后颇为恼怒地说
:“别再
了!过来伺候我。只要我
兴了,想吃什么
糕,都会给你买。”
“是么。”艾丝黛拉歪着脑袋,轻柔地笑了起来,“难不是将我打
,剥
我的
,再用刀
剖去上面的脂肪,丢到炼金炉里炼药?”
这句话仿佛惊雷在司铎的耳边轰然炸开。
他震惊地瞪大双,不敢置信地看向艾丝黛拉。
这景就好比一个猎人刚磨好刀烧好
,拎起兔
的耳朵准备
锅,即将死去的兔
却转过
,用两只红
睛直勾勾地盯着他,问他打算怎么吃自己。
要多诡异就有多诡异。
司铎勉镇定地说
:“你这是从哪儿听来的?我怎么可能那样对你……假如我真的
了这
事,别说周围的老百姓不答应,神也会降
忿怒的惩罚的。”
艾丝黛拉朝他微笑了一。
她完了手指上的
油,用餐巾
了
手指,从桌
底
拿
一把燧发手枪。
司铎再次震惊地瞪圆了睛。
他只在一个伯爵的贴护卫那里见过这
枪,而一般的护卫只能佩
骑士剑和刺刀,因为燧发枪的工艺极难,需要技艺极
超的枪匠手工雕琢膛线,以确保弹
的杀伤力和
准度。
不过,燧发枪的填弹过程相当繁琐,需要把弹嵌
膛线,再用送弹
去,填弹的速度很慢。准度低,再加上效率低
,除了王室的护卫,很少有人
通这玩意儿。
想到这里,司铎又放松来,就算艾丝黛拉的手上是货真价实的燧发枪,她也不可能会用。退一万步说,就算她会打枪,燧发枪的后坐力极
,准度还不
——她那么堂而皇之地拿
来,就不怕打不中他,被他徒手夺
来吗?
“你确定要用这个打我吗?我的小天使,”司铎说,“虽然我不知你从哪儿
到的这玩意儿,但我敢肯定,你不会开枪——你知
怎么装填弹
吗?要不要我去请一个老师,教你怎么打枪?不要再
无谓的挣扎了,小可
。乖乖地顺从我,我会给你想要的……”
他的话还未说完,就看见艾丝黛拉闪电般给燧发手枪填上了弹。
她利落的动作、准的手法,使他面容僵
,后背发冷。
她似笑非笑地看着他,抬手,瞄准,黑的枪
对准了他。
司铎僵在原地,动也不敢动。更要命的是,随着时间的逝,药效发作到了极致,他的脸庞涨得通红,
汗大颗大颗
落,肢
痉挛似的颤抖起来,可谓是丑态百
。
艾丝黛拉歪了歪,纤细苍白的手指缓缓扣住扳机,就在她即将扣动扳机,发
弹
的那一刻——