本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
“应该是我们到十分荣幸,”兰登握着米尔沙特的手说,“谢谢你在这么仓促的
况
接待我们。”
“你好,我叫米尔沙特,”他说,带有音的英语透着
。他
材瘦小,有些谢
,
着学究气很
的
镜,穿了一件灰
上衣。“我
到十分荣幸。”
“别客气!这没有什么!”米尔沙特滔滔不绝地说。“为了兰登教授,我随时愿意单独带你们参观。他那本《穆斯林世界里的基督教符号》在我们博
馆的礼品店里很畅销。”
“兰登教授!”他们走近时听到一个男人在招呼。
“是啊,是啊!”
兰登指着他们左边,也就是圣索菲亚大教堂的西南角。“那里就是沐浴泉。”他说。
这里的人行两旁排列着一些古代炮弹,是当年征服者穆罕默德的士兵们使用的。这一装饰在提醒着人们,这座建筑的历史充满了暴力,它一次次被征服,一次次被改变用途,以满足不同获胜权贵的
神需求。
他们与博馆联系人的碰
地
是一个泉
,上面有一个华丽的网格结构,曾经是穆斯林祈祷前沐浴的地方。
真的吗?兰登心想。现在我终于知有一个地方卖这本书了。
大家快步走过一块小空地,经过普通游客,继续向前,来到大教堂原先的正门
。这里有三个凹陷的拱
,
方是雄伟的青铜大门。两名武装保安在那里等着迎接他们。他们看到米尔沙特后,打开其中一扇门上的锁,将它推开。
一个土耳其男笑容可掬地从遮蔽泉
源的八角形凉亭中走了
来,正兴奋地冲着他们挥手。“教授,在这里!”
“睁大睛,”布吕德扫视着四周,“我们可能有客人。”他将目光转回到辛斯基
上。“似乎西恩娜·布鲁克斯来到了伊斯坦布尔。”
他听着对方的报告,难以置信地摇了摇。“这怎么可能?”他又听了一会儿,叹了
气。“好吧,随时向我汇报。我们正准备
去。”他挂了电话。
“我叫伊丽莎白·辛斯基,”辛斯基博士与米尔沙特握手后又指着布吕德说,“这位是克里斯多夫·布吕德。我们来这里协助兰登教授。很抱歉,我们的飞机晚了。你能接待我们真是太好了。”
“咱们走吧?”米尔沙特示意他们跟在他后。
“萨奇奥,”米尔沙特说。这是兰登熟悉的几个土耳其语短语之一,“谢谢你”的一
极为客气的表述。
他们去后,保安关上了沉重的大门,重重的响声在石室回
。
兰登他们赶走了过去。
兰登和其他人正站在圣索菲亚大教堂的前廊中,这也是基督教教堂里常见的
兰登瞪大了睛望着布吕德,不敢相信西恩娜居然有办法来土耳其,更不敢相信她在逃离威尼斯后居然还敢冒着被抓以及可能送命的风险,确保贝特朗·佐布里斯特的计划能够成功。
辛斯基同样震惊。她一
气,似乎想再问一问布吕德,但又忍住了。她扭
问兰登:“朝哪边走?”
三个人慢慢走近大教堂南面的外墙,兰登瞥了一右边三个圆屋
、地窖式的辅助建筑
凸
在大教堂之外。这些便是历代苏丹之陵,其中一位苏丹——穆拉德三世——据说有一百多个孩
。
“什么事?”辛斯基问。
手机铃声划破了夜空,布吕德掏手机,查看了对方号码,简短地问了一声,“什么事?”
最大的教堂,即便是现在,人们也很难想象有哪座教堂比它更大。此时再见到它,兰登想起查士丁尼皇帝(查士丁尼(483565),拜占皇帝,曾主持编撰《查士丁尼法典》,征战波斯,征服北非及意大利等地。)在圣索菲亚大教堂落成后,曾后退几步,骄傲地宣布,“所罗门,我超过了你!”
辛斯基和布吕德越来越确定地大步朝这座宏伟的建筑走去,而它也在他们的脚步声中显得越来越庞大。
本章未完,点击下一页继续阅读